March 26, 2001 |
One's readers (and one has it upon an unassailable authority that this august assemblage is so numerous that were each a single bacilli of anthrax, not only could they infect the eighty-four claimants that stand before the incipient Queen Young Penelope Windsor-Smythe and the throne, but the additional pretenders numbered eighty-six and on) know that one is a stalwart watchdog of the English language. Yes indeed, a stalwart watchdog with slavering jowls and pointy teeth, straining at his chain to gnaw upon the bones of trespassers. One is a particularly fine writer, oneself. One prides oneself upon one's usage. When it comes to the common mistakes of the language, one simply don't make them. Thus one finds it particularly puzzling that week after week, certain readers take it upon themselves to criticise one's opening statement. One's cri de coeur, as it were. "Weekly," one states at the commencement of one's long-running foray into the rough seas of the human soul, "one sits here in one's estate of Blandsdown, dictating to one's fleet of servants one's penetrating and canny insights into the affairs of the hoi polloi." Like Bunyan's Pilgrim, an innocent on his way to the Kingdom of Heaven, one treads the path one has made for oneself. And yet with distressing regularity the would-be scholars step onto one's yellow brick road and halt one's progress. "Sir Charles," says Snot-nosed the Scholar. "Are you not aware that the phrase hoi polloi is Greek? And that literally translated, it means 'the masses?' Thereby, your use of the phrase 'the hoi polloi' means 'the the masses'. I thought a baronet such as yourself would know these things." Great glee is always the response of Snot-nosed the Scholar, to find himself 'one up' on a baronet esteemed for his wealth and title. Thus to all the would-be scholars out there who would presume to promote their own scraps of knowledge as an all-encompassing education, let one assure you that modern experts in usage agree that it is pedantic and unreasonable to insist on a literal interpretation of this particular phrase. We do not speak Greek. We speak English. And it is perfectly acceptable to say 'the hoi polloi.' Even great English authors thoroughly conversant in Greek use the phrase--and if it is good enough for Dryden and Byron, it should be good enough for Snot-nosed the Scholar of Manchester, Kansas, or Capetown. By way of further explanation, one points to the word 'alligator.' It is a phonetic approximation of the Spanish phrase, el legarto, 'the lizard.' Would Snot-nosed the Scholar, while wading in predatory waters, push up the horn-rimmed glasses upon his nose and complain, "Why in the world are you telling me to watch out for the alligator behind me? Don't you know that literally translated, 'the alligator' means 'the the lizard?'" Actually, one rather does wish that Snot-nosed the Scholar would make that complaint in that particular situation. One rather likes the idea of him as chum. While one is making known his concerns, might one make a plea to eliminate two particular phrases from current popular usage? The first, naturally, is that supreme expression of insolent disregard: Whatever. The second would be the phrase "talk to the hand, because the face ain't listening." One includes, naturally, all its variants, such as "talk to the fist, because the hand is p-ssed." They are not clever. They are not funny. Most of all, they are not particularly appropriate in facilitating discourse between two adult conversationalists. With that advice, one thus remains for yet another week everyone's favourite baronet, Eddie writes:Dear Sir Charles, So there's this girl and she's like, really fine and I said to her if she'd like to go out and she said to me like, no way and so I'm trying to impress her and everything but nothing seems to be working and she won't even play with the Playstation II and I don't know what else I can do to attract her so what do I do thank you? Eddie Sir Charles replies:Dear Eddie, Whatever. Talk to the digits, because your intelligence-spavined letter gave this baronet the fidgets. Yawning, one remains, Bush Scribe writes:Dear Sir Charles, I have just this moment perused the fruits of your poetical Genius, and I must say that I too am taken with the muse of Poesy. I do find that the evenings here in the Colonies can be rather dull, & what with the tedious bleats of sheep, the irritating chirp of the Kangaroo and not to mention the beastly cursing of the Swagmen, I have turned to Poetry as my saviour. Oh Hottentot of the Southern Land! Do please excuse the meter, i find this Iambic Pentameter so very trying. Sir Charles replies:My dear aspiring poet, One begs merely one simple thing of you: Do not--under any circumstances, no matter how tempting they may be--foreswear the employment that occupies such time as Apollo, in his fiery wing'd chariot, crosses the blue expanse known to us as the sky. Eh? Moving swiftly onwards, one remains, Concerned Wife writes:Sir Charles, My husband's just home from the hospital. He's had heart problems, you see, and his life was saved only by a donor. Now he's worried about organ rejection. I tell him not to worry about it so much. A positive attitude means a lot, don't you think? Sincerely, Sir Charles replies:Madam, A positive attitude is indeed everything, especially over such a trivial matter. Why, three nights a week since we have been married the Lady Felicia has given one gentle rebuffs, and does one become enraged or upset? Not at all. Does one worry? Not in the least. One carries on, and tries again! And if anyone is an expert on organ rejection, it is Sir Charles Grandiose. Urging the poor fellow onwards, one remains, |
---|